Übersetzung von "die wahrheit" in Bulgarisch


So wird's gemacht "die wahrheit" in Sätzen:

So wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der Finsternis, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit.
Който казва: Познавам Го, а заповедите Му не пази, лъжец е, и истината не е в него.
So wir sagen, wir haben keine Sünde, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.
Който казва, че пребъдва в Него, сам е длъжен да ходи, както е ходил Христос.
Und der das gesehen hat, der hat es bezeugt, und sein Zeugnis ist wahr; und dieser weiß, daß er die Wahrheit sagt, auf daß auch ihr glaubet.
Кой от вас Ме обвинява в грях? Но ако говоря истина, защо не Ме вярвате?
Wir müssen die Wahrheit, die Errettung aus dem Wasser und dem Geist, die uns Jesus mit Seiner Taufe und Seinem Blut übergab, annehmen.
Ако човек не вярва в евангелието на водата и Духа, той не може да каже, че няма грях.
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen und nichts als die Wahrheit?
Кълна се да говоря истината и само истината.
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, so wahr Ihnen Gott helfe?
Кълнете ли се да казвате истината, Бог да ви е на помощ?
Woher weiß ich, dass du die Wahrheit sagst?
Как да знам че казваш истината?
Nun aber sucht ihr mich zu töten, einen solchen Menschen, der ich euch die Wahrheit gesagt habe, die ich von Gott gehört habe.
Той отговори: Човекът който се нарича Исус, направи кал, намаза очите ми, и рече ми: Иди на Силоам и омий се.
Der ist ein Mörder von Anfang und ist nicht bestanden in der Wahrheit; denn die Wahrheit ist nicht in ihm.
Той беше открай време човекоубиец и не устоя в истината, защото в него няма истина.
Ich bin dazu geboren und in die Welt gekommen, daß ich für die Wahrheit zeugen soll.
Аз за това се родих, и за това дойдох на света, да свидетелствувам за истината.
Warum hast du nicht die Wahrheit gesagt?
Защо не му призна... и няма проблеми.
Ich schwöre, das ist die Wahrheit.
Кълна се, че това е истината.
Ich will, dass du mir die Wahrheit sagst.
Искам да ми кажеш истината, нали така.
Woher weiß ich, dass Sie die Wahrheit sagen?
От къде да знам, че казвате истината?
Soll ich dir die Wahrheit sagen?
Да, искам да си я взема.
Ich glaube, sie sagt die Wahrheit.
Мисля, че казва истината. - Мислиш?
Danke, dass du mir die Wahrheit gesagt hast.
Благодаря ти, че ми каза истината.
Ich will nur die Wahrheit wissen.
Мразя те, че ме караш да го казвам.
Du musst mir die Wahrheit sagen.
Имам нужда да си с мен.
Ich hätte dir die Wahrheit sagen sollen.
Аз просто... трябваше да ти кажа истината.
Ich muss ihr die Wahrheit sagen.
Имам нужда да и кажа истината.
Wenn wir sagen, daß wir keine Sünde haben, so betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.
Христовата правда е приписана на нас, така че биваме третирани от Бога така, сякаш никога не сме съгрешавали.
Jesus spricht zu ihm: Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater denn durch mich.
Те не разбраха, че им говореше за Отца.
Der ist ein Mörder von Anfang an und steht nicht in der Wahrheit; denn die Wahrheit ist nicht in ihm.
Той си беше открай човекоубиец и не устоя в истината, понеже в него няма истина.
Meine Kinder, ich werde euch, die Apostel der Liebe, benutzen, um all meinen Kindern zu helfen, damit sie die Wahrheit erkennen.
Дайте ми вашите сърца, за да мога да сложа в тях моя Син, и да направя от вас мои апостоли - апостоли на мир и любов.
Deshalb, meine Kinder, fürchtet euch nicht, die Wahrheit zu sagen.
Разберете, деца мои, че вие нямате нищо и не можете да направите нищо.
1.9844670295715s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?